Найдавніша молитва на честь Богородиці


Ця молитва написана на стародавньому єгипетському папірусі, що датується приблизно 250 роком. Сьогодні молитва, відома в Церкві як Sub tuum praesidium, вважається частиною літургії Вечірні різдвяного періоду в коптській церковній традиції. Оригінал

молитви був написаний грецькою. У цьому зверненні до Богоматері використовується грецьке слово Θεοτόκος (Теотокос) як прикметникова форма слова Θεοφόρος («теофорос», тобто «Богоносець») і в точнішому перекладі звучить як «та, чиїм

потомством є Бог». Це доводить, що християнам перших століть був відомий цей титул Діви Марії задовго до ІІІ Вселенського Собору в Ефесі (431 р.),де він був офіційно затверджений. Нижче подаємо оригінальний грецький текст з папірусу: ΠΟ ΕΥCΠΑ

ΚΑΤΑΦΕ ΘΕΟΤΟΚΕΤ ΙΚΕCΙΑCΜΗΠΑ ΕΙΔΗCΕΜΠΕΡΙCTAC AΛΛΕΚΚΙΝΔΥΝΟΥ …ΡΥCΑΙΗΜΑC MONH …HEΥΛΟΓ Український неофіційний переклад: Під твоєю милістю ми маємо притулок, Богородице! Нашими молитвами не нехтуй в потребах, але від

небезпеки визволи нас: тільки чиста, тільки благословенна. Кілька століть потому латинський варіант молитви був дещо допрацьований і зараз у Римо‑Католицькій Церкві він відоміший за первинний: Sub tuum praesidium confugimus, Nostras

deprecationes ne despicias in necessitatibus nostris, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Сьогодні ця молитва становить частину візантійського, римського і амброзіанського обрядів Католицької Церкви і завжди використовується саме як богородичний антифон після Молитви на закінчення дня. Ця молитва витримала випробування часом і залишається

улюбленою для багатьох християн. Цей антифон став основою для відомої молитви Memorare, яку приписують св. Бернарду з Клерво. Медіапроект «Я молюся мовою жестів», що має на меті висвітлити досвід молитви, що використовується в спільноті осіб з вадами слуху, презентував свою версію цієї давньої християнської молитви.


ІНШІ СТАТТІ

error: Content is protected !!